690 fans | Vote

Décembre 1983

4 décembre 1983

Image du journal de John Winchester datant du 4 décembre 1983

Last night I was sitting in Sam and Dean’s room, in the dark, and I heard these noises… Mike said it was the wind, and okay, maybe it was, but it sounded almost like whispering, like someone was whispering a name, under their breath, again and again… like something is out there in the dark, watching us… I stayed up all night, just watching them, protecting them. From what, I don’t know. Am I protecting them ? Am I hurting them ? I haven’t let them out of my sight since the fire. Dean still hardly talks. I try to make small talk, or ask him if he wants to throw the baseball around. Anything to make him feel like a normal kid again. He never budges from my side – or from his brother. Every morning when I wake up, Dean is inside the crib, arms wrapped around baby Sam. Like he’s trying to protect him from whatever is out there in the night.

Sammy cries a lot, wanting his Mom. I don’t know how to stop it, and part of me doesn’t want to. It breaks my heart to think that soon he won’t remember her at all. I can’t let her memory die.tever is out there in the night.

Traduction :

La nuit dernière j’étais assis dans la chambre de Sam et Dean, dans le noir, et j’ai entendu ces bruits. Mike dit que c’était le vent, et d’accord, peut-être que c’était ça, mais ça ressemblait plutôt à un murmure, comme quelqu’un qui murmurait un nom, dans un souffle, encore et encore… comme quelque chose dehors dans l’obscurité nous observant. J’ai veillé toute la nuit, en les regardant, les protégeant. De quoi, je ne sais pas. Est-ce que je les protège ? Est-ce que je leur fait du mal ? Je ne les ai pas laissés hors de ma vue depuis l’incendie. Dean ne parle presque pas. J’essaye de lui parler, ou je lui demande s’il veut jouer au base-ball. N’importe quoi pour qu’il soit à nouveau un enfant comme les autres. Il ne s’éloigne jamais de moi – ou de son frère. Chaque matin quand je me réveille, Dean est dans le berceau, les bras autour du petit Sam. Comme s’il essayait de le protéger de tout ce qui nous entoure la nuit.

Sammy pleure beaucoup, il veut sa Maman. Je ne sais pas comment arrêter ça, et une partie de moi ne le veut pas. Ça me brise le cœur de penser que bientôt il ne se souviendra plus du tout d’elle. Je ne pourrais pas laisser mourir son souvenir. Il sera toujours là dans la nuit.

 

7 décembre 1983

Image du journal de John Winchester datant du 7 décembre 1983

The police were back. I can’t believe it. More questions I’ve already answered a million times. More time spent away from my sons, going in circles, getting nowere… this is all so stupd useless!

Had a drink around seven… soon as boys went down. Having one now. IT doesn’t help me sleep, but I keep hopng itl clear my head… sometimes it does, just for a sec, and then it’s all muddled again.

One thing clear to me – the only way I’m going to kno

Traduction :

La police est revenue. Je n’arrive pas à y croire. Encore des question,s j’ai déjà répondu un million de fois. Encore du temps passé loin de mes fils, à tourner en rond, à n’aller nulle part… tout cela est stupide et inutile !

J’ai pris un verre aux alentours de sept heures… dès que les garçons ont été couchés. J’en prends un maintenant. Ça ne m’aide pas à dormir, mais parfois ça m’éclaircit les pensées, pendant une seconde, puis tout s’embrouille à nouveau.

Une chose est claire pour moi – la seule voie que je vais

 

8 décémbre 1983

Image du journal de John Winchester datant du 8 décembre 1983   Image du journal de John Winchester datant du 8 décembre 1983

Woke up this morning with a nasty hangover… Wasn’t in the mood to do much of anything, much less have a heart to heart with Mike, who jumped on me the second I walked into the kitchen. He was going on about how I have to get myself together, for the boys… but he seemed more concerned about the garage than anything else. Accusing me of phoning it in, you’ve barely been in to work… No kidding I’ve barely been to work.. My wife is dead, something horrible happened to her, maybe my boys are at risk too… how can I forget all that and go to work, for God’s sake?

Anyway, I told him he could have it. That stopped him cold – You’re telling me you’re gonna give up your life’s work over this? Watch me, Mike. It’s yours.

My sons need me… and my wife’s investigation needs me. Those two things are all that matter to me now. I’ve been canvassing the neighborhood, asking questions… I swear, a lot of people conveniently aren’t home when I knock. Maybe they don’t want to face a grieving widow… or the man they think killed his wife.

A fire doesn’t just start. I’m convinced now that someone was in my house that night. It’s the only way any of this even starts to make sense. I started digging around at the library. I’m collecting old police files, going through microfiche… looking for any fires, arsons, with similar Mos. I’m gonna find this guy, and when I do… God forgive me…

Traduction :

Réveillé ce matin avec une méchante gueule de bois… Etais pas d’humeur pour faire grand-chose, et surtout pas pour avoir une discussion à cœur ouvert avec Mike, qui m’est tombé dessus dès que j’ai mis un pied dans la cuisine. Il a parlé du fait que je devais me ressaisir, pour les garçons… mais il m’a semblé plus préoccupé par le garage qu’autre chose. M’a accusé de trop téléphoner et de ne pas avoir la tête au travail… Sans blague je travaille pas assez. Ma femme est morte, quelque chose d’horrible lui est arrivée, peut être que mes garçons sont en danger eux aussi... comment pourrais-je oublier tout ça et aller travailler, pour l'amour de Dieu ?

De toute façon, je lui ai dit qu'il pourrait l'avoir. Cela l'a arrêté net – Tu me dis que tu vas renoncer au travail de toute une vie ? Écoute-moi, Mike. Il est à toi.

Mes fils ont besoin de moi… et l’enquête sur ma femme a besoin de moi. Ces deux choses sont tout ce qui compte pour moi maintenant. J'ai démarché le voisinage, posant des questions… Vraiment, comme par hasard beaucoup de gens n’étaient pas chez eux quand je frappais. Peut-être ne veulent-ils pas faire face à un veuf éploré… ou à un homme dont ils pensent qu’il a tué sa femme.

Un feu ne débute pas comme ça. Je suis convaincu maintenant que quelqu'un était dans ma maison cette nuit-là. C'est la seule voie qui commence à avoir un sens. J'ai commencé à creuser à la bibliothèque. Je rassemble des vieux dossiers de police, allant jusqu’aux microfiches… cherchant n'importe quels feux, incendies criminels, avec des détails similaires. Je vais trouver ce type et quand je l’aurai… Dieu me pardonne…

 

11 décembre 1983

 Image du journal de John Winchester datant du 11 décembre 1983    Image du journal de John Winchester datant du 11 décembre 1983

Sammy has finally started sleeping through the night, and now that Dean shares a bed with him, he’s out like a light as well. But me… I close my eyes and she4’s there. It always starts the same, I’m seeing her as she was before that night, beautiful and happy and alive. And I’m not seeing it, I’m living it, it’s like I’m there… it’s so real, I know I can reach out and touch her. And so I do…  I reach out… and suddenly I’m back to that night, to the blood and the fire and Mary, Mary is on the ceiling, and how did she get on the ceiling… she can’t be on the ceiling…

Here’s the weird part. When I wake up, sweating and panting… I swear there is something there. I can feel it, hovering over me, over my boys. It’s watching, it’s waiting, I think it’s even mocking me… You couldn’t stop this. You couldn’t keep her safe. You can’t keep them safe.

 Got a few things from the house today… couple of photos, a toy or two the firemen recovered. They saved one of my guns… an antique single action revolver. Won’t really do much damage… but I plan to put it under my pillow tonight just the same.

Traduction :

Sammy commence enfin à dormir toute la nuit, et maintenant que Dean partage un lit avec lui, il s’endort rapidement lui aussi. Mais moi… Je ferme les yeux et elle est là. Ça commence toujours de la même façon, je la vois comme elle était avant cette nuit, belle et heureuse et vivante. Et je ne le vois pas, je le vis, c’est comme si j’étais là... c’est si réel, je sais que je peux tendre la main et la toucher. Et alors je le fais… je tends la main… et soudainement je suis de retour à cette nuit, au sang et au feu et Mary, Mary est au plafond, mais comment arrive-t-elle au plafond… elle ne peut pas être au plafond…

Voici ce qui est étrange. Quand je me réveille, suant et haletant… je jure qu'il y a quelque chose là. Je peux le sentir, planant sur moi, sur mes garçons. Il observe, il attend, je pense qu'il me raille même… Tu ne pouvais pas arrêter ça. Tu ne pouvais pas la sauver. Tu ne peux pas les protéger.

J’ai récupéré quelques objets provenant de la maison aujourd’hui… des photographies, un ou deux jouets que les pompiers ont retrouvés. Ils ont sauvé une de mes armes… un vieux revolver à un coup. Il ne fera pas vraiment beaucoup de dégâts… mais je prévois de le garder son mon oreiller ce soir tout de même.

 

13 décembre 1983

Image du journal de John Winchester datant du 13 décembre 1983I called the police again… Nothing. All the forensics are back, and they didn’t find a thing. No fingerprints, no DNA, no blood, nothing at all left of my wife’s body, no sign of anyone else in that house. Exactly the kind of crack police work I’d expect. The investigators tell me an electrical short caused the fire. I asked them to show me the proof, to tell me which wire shorted out. And they couldn’t. Just some stupid mumbo-jumbo about burn marks and fire forensics and “no hard evidence” which is “to be expected, given the severity of the fire.” The one thing they did say was that all the evidence points toward the nursery ceiling as the fire’s flashpoint. Which doesn’t make a kit if sense from a fireman’s perspective – almost all electrical fires start in the walls. But to me… it makes a heck of a lot of sense to me.

Traduction : 

J’ai encore rappelé la police… Rien. Tous les policiers scientifiques ont fait leur retour mais ils n’ont rien trouvé. Aucune empreinte digitale, aucun ADN, aucun sang, rien sur le corps de ma femme, aucune trace de quelqu'un d'autre dans cette maison. Exactement le genre de travail de pro que j’attendais de la police. Les enquêteurs m’ont dit qu’un court-circuit était à l’origine du feu. Je leur ai demandé de me montrer la preuve, de me dire quel fil était défectueux. Et ils n’ont pas pu. Juste un charabia stupide à propos de traces de brûlure et de propagation du feu et " aucune preuve incontestable " ne peut " être espérée, étant donné l’importance du feu." La seule chose vraiment importante qu’ils ont dite c’est que toutes les preuves désignent le plafond de la chambre d’enfant comme étant le point de départ du feu. Ce qui n’a pas de sens du point de vue des pompiers - presque tous les feux électriques commencent dans les murs. Mais pour moi… c’est terriblement parlant.

 

14 décembre 1983

Image du journal de John Winchester datant du 14 décembre 1983

I actually fell asleep last night… then woke up in a cold sweat five minutes later. Feeling that presence again… and thinking about something I read in one of the books I got the other day. They were mostly books about fires, how they start, how quickly they spread… but one of them talked about strange fires, fires with no explanations… it said that some people believe fire can be controlled by certain evil entities, beings, and used to harm people. It’s crazy, the stuff of fairy tales… like fire-breathing dragons, right ? But then I remembered… when I went back into Sammy’s room that night, when I tried to get to Mary… the fire leapt out. Leapt out at me… like it had a purpose, like it wanted to keep me away, to stop me from reaching her. Like someone was controlling it.

That night… Mary, on the ceiling… I convinced myself I imagined it, made it up somehow. But now I know, without a doubt – she was up there. I don’t care what anyone says, the police or Mary’s family, or Mike. Let them call me crazy. I know what I saw.

I don’t have answers yet, but the questions are clearer in my mind. Something horrible happened in the baby’s room. Someone – or something – killed my beautiful wife.

I was up all night, thinking it over… wish I could talk to Mike, but he’s already telling me I need help. So this morning, first thing, I went out and bought some more books. Not about fire, but about… other things. Unexplained things. I also bought two new pistols and a shotgun. Just in case.

Traduction :

J’ai finalement trouvé le sommeil la nuit dernière… et je me suis réveillé cinq minutes plus tard couvert de sueurs froides. J’ai encore senti sa présence… et j’ai pensé à quelque chose que j'ai lu dans un des livres que j'ai consultés l'autre jour. Il y avait surtout des livres à propos des incendies, comment ils commencent, comment ils se propagent rapidement… mais l’un d'entre eux traitait de feux étranges, les feux sans explications… il disait que quelques personnes croient que le feu peut être contrôlé par des entités, des êtres malfaisants, et utilisé pour nuire aux gens. C'est fou, ces histoires de contes de fées… comme des dragons crachant du feu, hein ? Mais alors je me suis rappelé… quand je suis retourné dans la chambre de Sammy cette nuit-là, quand j'ai essayé de rejoindre Mary… le feu a sauté. A sauté sur moi… comme s’il avait un but, comme s’il voulait m’éloigner, m'empêcher de l'atteindre. Comme si quelqu'un le contrôlait.

Cette nuit… Mary, au plafond… Je me suis convaincu moi-même que je l’avais imaginé, inventé d’une façon ou d’une autre. Mais maintenant je sais, sans aucun doute – elle y était. Je me fous de ce que les gens disent, la police ou la famille de Mary, ou Mike. Ils peuvent me traiter de fou. Je sais ce que j’ai vu.

Je n'ai pas encore de réponses, mais les questions sont plus claires dans mon esprit. Quelque chose d'horrible est arrivée dans la chambre du bébé. Quelqu'un - ou quelque chose - a tué ma magnifique femme.

J’ai passé la nuit debout à me demander si je pouvais en parler à Mike, mais il me dit déjà que j'ai besoin d'aide. Alors ce matin, la première chose que j’ai faite, je suis sorti et j’ai acheté un peu plus de livres. Pas sur les feux, mais sur… d'autres choses. Des choses inexpliquées. J'ai aussi acheté deux nouveaux pistolets et un fusil de chasse. Au cas où.

 

17 décembre 1983

Image du journal de John Winchester datant du 17 décembre 1983I met someone… someone who I think might be a friend, to me and the boys. For the last couple of days I’ve been visiting… well, psychics, I guess would be the term. I wandered past a place, and I don’t know, I just walked in. Two months ago I would have laughed out loud if anyone told me I’d be doing this, but at this point I’m not sure where else to turn. Anyway, I went inside… it was a total scam. I watched this guy read some palms… he’d just parrot back what people were telling him, or give them broad stuff – “someone you love is worried” and they ate it up. Like I said, it was bull, but for some reason, later that afternoon I went to another… then today, I went to Missouri. And the second I walked in, I can’t explain it… it was like we’d been friends for years. She knew every detail, not just of my life, but also of me… my thoughts… fears. She was the first person who didn’t look at me like I was crazy when I told her my story… she just listened, and nodded, and then she told me she believed me.

An hour later I was back… with the boys. For some reason I wanted her to see them, to meet them… maybe to tell me they were okay. They both loved her immediately… Sammy sat in her lap the whole time, smiling, and Dean talked nonstop… he never does that anymore. I don’t know, if it were just me, maybe I wouldn’t trust her, but seeing the boys warm up to her like that… There’s something there. I think she can help me.

Traduction :

J'ai rencontré quelqu'un… quelqu'un qui je pense pourrait devenir un ami, pour moi et les garçons. Pendant les deux derniers jours j'ai consulté… bien, des médiums, je suppose que c’est le terme. J'ai erré jusqu’à un endroit, et je ne sais pas, j'ai juste marché jusque-là. Il y a deux mois j'aurais ri tout haut si quelqu'un m'avait dit que je ferais ça, mais au point où j’en suis je ne sais plus vers quoi me tourner. De toute façon, je suis rentré… c'était une escroquerie totale. J'ai regardé ce type lire dans les lignes de la main… il se contentait de répéter comme un perroquet ce que les gens lui disaient, ou de leur dire des généralités - "quelqu'un que vous aimez est inquiet" et ils gobaient ça. Comme je l'ai dit, c'étaient des conneries, mais pour je ne sais quelle raison, plus tard cette après-midi-là je suis allé chez un autre… alors aujourd'hui, j’ai vu Missouri. Et à la seconde où je suis entré, je ne peux pas l'expliquer… c’était comme si nous avions été amis depuis des années. Elle connaissait tous les détails, non seulement sur ma vie, mais sur moi… mes pensées…  mes peurs. Elle a été la première personne à ne pas me regarder comme si j’étais fou quand je lui ai raconté mon histoire… elle a simplement écouté, hoché la tête et dit qu’elle me croyait.

Une heure plus tard j’étais de retour… avec les garçons. Je ne sais pas pourquoi j'ai voulu qu'elle les voie, fasse leur connaissance… peut-être pour qu’elle me dise ils allaient bien. Tous les deux l'ont aimée immédiatement… Sammy est resté sur ses genoux tout le temps, souriant, et Dean n’a pas arrêté de parler… il ne le faisait plus. Je ne sais pas, si c'était seulement moi, peut-être que je n'aurais pas confiance en elle, mais en voyant les garçons si épanouis avec elle… Il se passe quelque chose. Je pense qu'elle peut m'aider.

 

20 décembre 1983

Image du journal de John Winchester datant du 20 décembre 1983I’m gonna try to get this down… I swear, I’m shaking so badly I can barely write. I just got back from my house… Missouri said she needed to go there, to really get a sense of what happened. I don’t know how to explain what I felt – first of all, just being there, in the home where I lived with my wife, in my baby boy’s nursery, seeing it all burned and barely recognizable. Already it feels like a different era, a different life… part of me can hardly remember what it was like to feel normal, but the rest of me… I could barely breathe, I wanted it all back so much.

Missouri shaken as freaked out too… She said she could feel the evil, she could sense the echo from that night… of a horrible presence that was there. She felt it, felt that thing that did that to us, to my wife.

Missouri couldn’t tell me what it was, - she’d never encountered anything like it – but she told me that it was the most powerful, awful thing she’s ever come across.

Traduction :

Je vais essayer de mettre ça à plat. Bon sang, je tremble tellement, je peux à peine écrire. Je viens de retourner dans ma maison… Missouri a dit qu’elle avait besoin d’y aller, pour bien comprendre ce qui est arrivé. Je ne sais pas comment expliquer ce que j'ai ressenti - tout d'abord, le simple fait d’être là, dans la maison où j'ai vécu avec ma femme, dans la chambre de mon petit garçon, voir que tout a brûlé et est à peine reconnaissable. Ça semble déjà appartenir à une autre époque, une vie différente… une partie de moi peut à peine se rappeler ce que c’est que de se sentir normal, mais une autre partie… je pouvais à peine respirer, tellement je souhaitais pouvoir revenir en arrière. 

Missouri a été terriblement secouée elle aussi… Elle a dit qu'elle pouvait sentir le mal, elle pouvait sentir l'écho de cette nuit… d'une présence horrible qui était là. Elle l'a senti, elle a senti la chose qui nous a fait ça, qui a fait ça à ma femme. 

Missouri n’a pas pu me dire ce que c’était, - elle n'a jamais rien rencontré de semblable - mais elle m'a dit que c'était la chose la plus puissante, la plus terrible à laquelle elle a jamais eu affaire.

 

23 décembre 1983

Image du journal de John Winchester datant du 23 décembre 1983

We left Mike and Kate’s place this morning. I just couldn’t stay there anymore, and I can’t explain why. I feel like I can’t explain anything in my life any more. I just knew I had to take my boys away. I got up at the crack of dawn, loaded them in the back of the car while they were still sleeping. Maybe we should have said goodbye… but something in me said we should just go, now, fast and quiet. Whatever did this to Mary – there’s no trace of it here. It’s time to move on. I’m beginning to understand that there’s nobody else but me. If I want answers, I’m going to have to find them myself.

Traduction :

Nous sommes partis de chez Mike et Kate ce matin. Je ne pouvais tout simplement plus rester, et je ne peux pas l’expliquer. J’ai l’impression que je ne peux plus rien expliquer de ma vie désormais. J’ai seulement su que je devais emmener mes garçons. Je me suis levé à l’aube, je les ai mis à l’arrière de la voiture alors qu’ils dormaient encore. Peut-être que nous aurions dû dire au revoir… mais quelque chose en moi me disait que nous devions partir, immédiatement, rapidement et sans faire de bruit. Quoique qu’il soit arrivé à Mary – il n’y a plus de trace de ça ici. Il est temps d'avancer. Je commence à comprendre qu'il n'y a personne d'autre que moi. Si je veux des réponses, je vais devoir les trouver moi-même.

 

25 décembre 1983

Image du journal de John Winchester datant du 25 décembre 1983

Didn’t sleep again last night. Woke up in a cold sweat and realized it was Christmas. Where’s Mary ? That was my thought all night, and it stayed in my mind all day. Christmas without my wife seems unreal. Out celebration was clumsy… a crooked two foot tall plastic tree, a bunch of junk food stuffed in the stockings, and a pile of sports equipment for the boys… football, basketball, soccer. My attempt to bring back some normalcy. Already Dean is too big for T-ball, this year we’ll be going to real Little League games. Or rather, I’ll be going to the games. Alone.

Mary will never see Dean hit a home run. She’ll never see Sammy walk, or hear him say his first words. She won’t take Dean to his first day at school, or stay up all night with me worrying the first night he takes the car out. It’s not right that she’s not here, and that’s all I could think about today. I’m so angry I can barely see straight – I want my wife back.

The police have officially declared our case closed. What a Christmas present, huh ?

Traduction :

Je n’ai encore pas dormi la nuit dernière. Je me suis réveillé en sueur et j’ai réalisé que c’était Noël. Où est Mary ? C’est ce que je me suis demandé toute la nuit, et ça m’est resté à l’esprit toute la journée. Noël sans ma femme semble irréel. La fête était foireuse… un grand arbre en plastique de travers, une plâtrée de malbouffe farcie et une pile d'équipements sportifs pour les garçons… football américain, basket-ball, football. Ma tentative de revenir à une certaine normalité. Déjà Dean est trop grand pour le T-ball, cette année nous irons à la vraie Little League games. Ou plutôt j'irai aux matches. Seul.

Mary ne verra jamais Dean frapper un home run. Elle ne verra jamais Sammy marcher, elle ne l'entendra pas dire ses premiers mots. Elle n’emmènera pas Dean à son premier jour d'école, elle ne s’inquiétera pas toute la nuit avec moi la première fois qu’il prendra la voiture. C’est injuste qu’elle ne soit pas ici, c’est la seule chose à laquelle j’ai pu penser toute la journée. Je suis si en colère que je peux à peine réfléchir - je veux que ma femme revienne.

La police a officiellement classé le dossier. Quel cadeau de Noël, hein ?

[Le T-ball ou tee-ball est une variante du base-ball adaptée aux plus jeunes.

Little League games : ligue pour enfants

Home run : Au base-ball, un coup qui permet au frappeur de passer par toutes les bases d'une seule frappe]

Ecrit par cupoftea 
Ne manque pas...

Rejoins l'équipe HypnoCheck pour vérifier les informations des épisodes de la citadelle.
L'équipe HypnoCheck recrute ! | En savoir plus

L'équipe HypnoDiff, chargée de la saisie des synopsis et des news diffusions, recrute.
L'équipe HypnoDiff recrute ! | Plus d'infos

Le nouveau numéro d'HypnoMag est disponible !
HypnoMag | Lire le nouveau numéro !

Alternative Awards : À vos nominés
Alternative Awards | On compte sur vous !

Activité récente
Actualités
Nouveau mois littéraire sur le quartier

Nouveau mois littéraire sur le quartier
Avril est arrivée sur le quartier et nous le passerons en librairie. Vous avez choisi les...

Nouveau mois littéraire sur le quartier

Nouveau mois littéraire sur le quartier
Avril est arrivée sur le quartier et nous le passerons en librairie. Vous avez choisi les...

Ruth Connell - Dead Boy Detectives, série dérivée de Sandman

Ruth Connell - Dead Boy Detectives, série dérivée de Sandman
Netflix a dévoilé la date de mise en ligne de la première saison de la série Dead Boy Detectives. La...

Mark Pellegrino - American Rust : Broken Justice

Mark Pellegrino - American Rust : Broken Justice
Prime Video a dévoilé une bande-annonce pour la saison 2 de la série American Rust, renommée...

Jeffrey Dean Morgan - The Boys saison 4

Jeffrey Dean Morgan - The Boys saison 4
Prime Video a annoncé la date de lancement de la saison 4 de la série The Boys : le jeudi 13...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage
HypnoRooms

chrismaz66, 15.04.2024 à 11:46

Oui cliquez;-) et venez jouer à l'animation Kaamelott qui démarre là maintenant et ce jusqu'à la fin du mois ! Bonne chance à tous ^^

Supersympa, 16.04.2024 à 14:31

Bonjour à tous ! Nouveau survivor sur le quartier Person of Interest ayant pour thème l'équipe de Washington (saison 5) de la Machine.

choup37, Avant-hier à 08:49

5 participants prennent part actuellement à la chasse aux gobelins sur doctor who, y aura-t-il un sixième?

chrismaz66, Avant-hier à 11:04

Choup tu as 3 joueurs de plus que moi!! Kaamelott est en animation, 3 jeux, venez tenter le coup, c'est gratis! Bonne journée ^^

choup37, Hier à 19:45

Maintenant j'en ai plus que deux, je joue aussi sur kaa

Viens chatter !